The New York Times International Weekly O Estado de São Paulo 17 de novembro de 2017 Por Vanessa Barbara Trad. Augusto Calil SÃO PAULO, Brasil — Quando eu tinha sete anos, entrei para as Bandeirantes. Uma das leis básicas da organização dizia que uma garota deveria ser “cortês e delicada” (hoje em dia, enfatizam apenas a […]
Arquivo de ‘Traduções’
Mulheres brasileiras podem aprender a gritar (tradução)
Posted: 20th novembro 2017 by Vanessa Barbara in TraduçõesTags: autodefesa, bandeirantes, feminismo, Heloíse Fruchi, Icamiaba, Pirate Jenny, violencia de género
Tenemos que aprender a gritar (traducción)
Posted: 20th novembro 2017 by Vanessa Barbara in TraduçõesTags: autodefensa, feminismo, Heloíse Fruchi, Icamiaba, violencia de género
The New York Times International Weekly Diario La Segunda (Chile) 18 de noviembre de 2017 por Vanessa Barbara Imprimir
Mujeres, hay que aprender a gritar (traducción)
Posted: 20th novembro 2017 by Vanessa Barbara in TraduçõesTags: ¡Esto es Esparta!, autodefensa, feminismo, Guías, Heloíse Fruchi, Icamiaba, violencia de género
The New York Times 13 de noviembre de 2017 by Vanessa Barbara Contributing Op-ed Writer Read in English SÃO PAULO – Cuando tenía 7 años, me uní a las Guías Brasileñas. Una de las leyes básicas de las guías era que una niña debía ser “cortés y delicada” (hoy solo enfatizan la parte de […]
No Brasil, o reality show encontra a política (tradução)
Posted: 27th setembro 2017 by Vanessa Barbara in TraduçõesTags: Donald Trump, João Doria, O Aprendiz
The International New York Times 25 de setembro de 2017 por Vanessa Barbara Uma mulher chora na sala de reuniões, cercada por empresários de testa franzida e por janelas panorâmicas de vidro mostrando a cidade de São Paulo. Ela pede desculpas, mas diz que deveria ter o direito de cometer erros. Afinal, é a […]
O emprego mais lamentável do Brasil (tradução)
Posted: 17th julho 2017 by Vanessa Barbara in TraduçõesTags: capivara Paul, Érico Verissimo, Michel Temer, Nações Unidas, ONU
The New York Times 12 de julho de 2017 por Vanessa Barbara Trad. George El Khouri Andolfato Escritores são ignorados. Observadores de direitos humanos são repelidos. Será que alguém é capaz de induzir o governo do Brasil a corrigir seu rumo? Até recentemente, eu achava que ser escritor era a profissão mais lamentável de todas, especialmente no […]
O genocídio dos índios brasileiros (tradução)
Posted: 3rd junho 2017 by Vanessa Barbara in TraduçõesTags: Cimi, Conselho Indigenista Missionário, Gamela, Guarani-Kaiowa, Índios, Manchineri, Michel Temer, Osmar Serraglio
The New York Times 30 de maio de 2017 por Vanessa Barbara Contributing Op-Ed Writer Trad. Luiz Roberto Mendes Gonçalves / UOL Notícias Em 30 de abril, um grupo de fazendeiros armados com rifles e machados atacou um assentamento de cerca de 400 famílias da tribo gamela, no Estado do Maranhão, no nordeste do Brasil. […]
Los ataques contra los indígenas de Brasil (traducción)
Posted: 31st maio 2017 by Vanessa Barbara in TraduçõesThe New York Times May 30th, 2017 by Vanessa Barbara Contributing Op-ed Writer Read in English Jose Ribamar de la tribu gamela en el hospital junto a su hija. Fue herido en una disputa por tierras en São Luis, en Maranhao, al norte de Brasil. CreditLunae Parracho/Reuters SÃO PAULO — El 30 de abril, un […]
Internazionale n. 1193 24 febbraio 2017 Imprimir
The New York Times 21 de febrero de 2017 por Vanessa Barbara Contributing opinion writer Read in English SÃO PAULO, Brasil — Por lo menos 70 pueblos o ciudades en ocho estados de Brasil han cancelado las festividades del carnaval este año porque están sufriendo la peor recesión del país en la historia reciente. El […]